Для тех ,кто решил зарегистрироваться на форуме «Беседка» !
Категорически запрещена регистрация  с одноразового и временного e-mail !Такие пользователи будут отправляться в бан без объяснения причин.
После регистрации необходимо активировать свою учетную запись .Если Вы в почте не обнаружили письмо с активацией рекомендуется проверить папку «Спам».
С уважением
 Администрация форума

* Недавно обновленные темы

Автор Тема: У нас так говорят!  (Прочитано 2896 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

У нас так говорят!
« : 06 Сентябрь 2013, 10:31 »
Дурак

Пожалуй, самое распространенное (наряду с «женским» вариантом – дура) из отечественных ругательств. Надо сказать, что «дураки» на Руси появились относительно недавно: в широкий обиход это слово вошло во второй половине XVII века с легкой руки протопопа Аввакума. Лидер староверов в сердцах так именовал почитателей «бесовской мудрости»: риторики, философии, логики и т.д. Интересно, что поборники старой веры затем стали называть «дураками» защитников исправления богослужебных книг во время реформы патриарха Никона.
Интересно, что Аввакум подсмотрел это слово из скоморошеской культуры: вероятно, это было названием одной из ватаг скоморохов. Лингвисты полагают, что «дурак» происходит от индоевропейского dur (кусать, жалить) и буквально переводится как «укушенный», «ужаленный». Возможно, «титул» дурака был связан с ритуалом посвящение в скоморохи – по одной из версий человек должен бы пережить укус гадюки. Кстати, исходя из этой гипотезы, пословица «дурак дурака видит издалека», скорее всего, изначально имело отношение именно к скоморохам. Дураки, в нынешнем смысловом значении, вряд ли способны идентифицировать себе подобных.

[attach=1]


Сволочь

Слово происходит от глагола «волочь», «волочить». Изначально «сволочь» означало «сволочённый куда-либо мусор». Затем это понятие стали переносить на бродяг и прочий «никчемный люд».

[attach=2]

Подлец

Этому ругательству мы научились у литовцев, который использовали термин «подлый» в отношении людей с худородным происхождением. Еще в XVIII веке слово «подлые люди» было официальным термином, которым в государственных документах обозначали так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении (вроде «лимитчиков» советского времени). И только в конце XVIII века слова «подлец», «падла» пополнили словарь мещанской нетерпимости

[attach=3]

Подонок

Это слово (правда, во множественном числе – «подонки») мирно просуществовало в русском лексиконе несколько столетий, означая всего лишь остатки жидкости на дне сосуда. В XIX веке с чьей-то легкой, изощренной, руки оно перенеслось на обитателей питейных заведений, предпочитающих допивать капли алкоголя их чужих рюмок. Затем появилось выражение «подонки общества»: так называли асоциальные элементы города.

[attach=4]

Мерзавец

Точное значение этого слова сегодня не может объяснить ни один ученый. Правда, практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» (он же «мразь») приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется — уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казненных путем утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречен на вечные скитания на земле в призрака или даже – упыря.

[attach=5]

Дрянь


Вероятно, первоначально употреблялось в значении «чего-то содранного» — коры дерева, кожи животного и т.д. Затем, как пришли к выводу лингвисты, «дрянью» стали называть нечто, не представляющее ценности. Правда, есть экзотические версии, которые утверждают, что слово каким-то образом связано с казнью путем сдирания кожи. Иными словами «дрянью» называли людей, «достойных» такой экзекуции.

[attach=6]

Быдло

Здесь все просто: «быдло» переводится с польского, как скот. Высокомерные шляхтичи так предпочитали называть работников сельского хозяйства. Затем нехорошая привычка передалась русским дворянам, а от них пошла гулять по мещанской среде. Интересно, что чехи, соседи поляков употребляют слово «быдло» в значении «кров», «жилище». Поэтому если вы станете жертвой оскорбления этим словом, примеряйте для себя чешский вариант.
[attach=7]
Поблагодарили: Надежда

Оффлайн ALENA

  • В раю не ждут... В аду нет мест... Деваться некуда — я здесь..
  • *
  • Сообщений: 50342
  • Пол: Женский
  • Имя : Алина

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #1 : 06 Сентябрь 2013, 11:16 »
Цитата
Настоящее значение распространенных ругательств.
Хотелось бы услышать  настоящее значение слова "козел " smile21 :jokingl:

Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #2 : 06 Сентябрь 2013, 13:27 »
настоящее значение слова "козел "
я вам даже могу показать его: :jokingl:
[attach=1]

Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #3 : 06 Сентябрь 2013, 13:37 »
Козел

Козел - Олицетворяет мужество, изобилие жизненной силы, созидательной энергии. Козел может меняться местами в смысле символики с газелью или антилопой. Живя на высотах, он также олицетворяет собой превосходство. Коза означает женскую производительную силу, плодовитость и изобилие. У китайцев козел является омофоном от ян и становится мужским принципом, добром и миром. В христианстве козел - это дьявол, проклятый, грешник, похоть и непостоянство. Козел отпущения - это Христос, нагруженный грехами мира. В греко-римской традиции козел означает мужественность, творческую энергию и похоть. Посвящен Зевсу Диктиносу, который был вскормлен козой Амальтеей, шкура которой стала его щитом, а рог - рогом изобилия. Дикий козел посвящен Артемиде и является атрибутом или одним из обликов Диониса. Сатиры являются наполовину козлами и имеют козлиные рога. Пан имеет ноги, рога и бороду козла. Козел посвящен также Фавну. У евреев козел олицетворяет похотливость и распутство. У индусов козел - это огонь, созидательный пыл. Наряду с бараном является атрибутом ведического бога огня Агни, который скачет на козле. В скандинавской и тевтонской мифологии колесница бога грозы и плодородия Тора запряжена посвященными ему козлами. В шумеро-семитской тоадиции козел часто появляется с Мардуком и с богинями-охотницами и является эмблемой вавилонской Нингирсу. Козел, или рыба-козел, олицетворяет владыку водных пучин Эа-Оаннеса.


В блатных кругах слово "Козел" считается оскорблением.
Цитата
Козел (т) - представитель группы в неформальной иерархии заключенных, образованной по признаку: открытое сотрудничество (в настоящем или прошлом) с администрацией ИТУ. Эта группа выделилась в сообществе заключенных в 60-х годах. В отличие от активиста 30-50-х годов, статус козла становится для заключенного практически постоянным, сопровождает его в течение всего времени пребывания в местах лишения свободы.

Появление касты козлов связано, по-видимому, с реакцией тюремной субкультуры на пенитенциарную политику советской власти в начале 60-х годов.

Формальным актом, включающим заключенного в касту козлов может быть вступление в "самодеятельные организации осужденных", согласие занять должность или выполнить работу, считающуюся позорной по правильным понятиям. Все это является необходимым условием для получения ряда льгот от администрации, права занимать определенные "номенклатурные" должности, перейти в категорию лиц, "твердо вставших на путь исправления", а значит, стать кандидатом на досрочное освобождение или помилование.

Для основной массы заключенных козлы являются предателями интересов сообщества заключенных, коллаборационистами.

Слово козел является одним из самых серьезных оскорблений для заключенного, не принадлежащего к этой группе. Заключенный, которого так назвали, обязан среагировать немедленно и жестко (ударить или даже убить обидчика), в противном случае он рискует своей репутацией и понижением статуса. Слово козел и производные от него (козья, козлик, козлиный и даже - рогатый) табуированы, и их запрещено использовать в повседневной речи. Например, игра в домино, известная под таким названием на воле, в тюрьме называется "сто одно", сказать другому, что у него какая-то вещь связана из козьей шерсти — значит оскорбить его.

Интересно, что в 30-50-е годы козлами в лагере называли пассивных гомосексуалистов (см. ЖР).

Заключенные, принадлежащие к этой группе, предпочитают использовать при самоназвании различные эвфемизмы: активист, красный, "независимый мужик", "положительный". Те же эвфемизмы в спокойной ситуации используют в присутствии козлов другие заключенные.

Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #4 : 06 Сентябрь 2013, 13:43 »
Выражения библейского происхождения


Козел отпущения

Так, довольно распространенным в русском языке считается выражение козел отпущения. Причем, мало кто из носителей языка подозревает, что своими корнями оно уходит в Библию. История этого выражения связана, видимо, с обрядом, существовавшим еще у древних иудеев: возложение грехов всего народа на живого козла; в день грехоотпущения первоосвященик возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню.

Этот обряд нашел свое отражение в 3-ей книге Моисея - Левите: "И совершив очищение святилища, скинии собрания и жертвенника, приведет он живого козла. И возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и исповедает над ним все беззакония сынов Израилевых и все преступления их и все грехи их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным человеком в пустыню" (Левит, 16,20-22). Это описание самого обряда. А дальше, спустя несколько стихов, употребляется выражение, которое, пожалуй, и явилось "прообразом" современного: "И тот, кто отводил козла для отпущения должен вымыть одежды свои, омыть тело свое водою, и потом может войти в стан" (Левит, 6, 26). В современном русском языке это выражение употребляют применительно к человеку, который вынужден отвечать за поступки и провинности других людей. Есть мнение, что ругательное слово козёл, (которое, наверное, частенько звучит в устах некоторых из нас), произошло от этого выражения. Ну, кто бы мог подумать...

Много споров и обсуждений вызвала в своё время Книга пророка Даниила. Большое количество работ посвящено и личности этого человека. Мы же остановимся на маленьком языковом моменте, связанном с этой Книгой.

Колосс на глиняных ногах

Предлагаю рассмотреть вам выражение колосс на глиняных ногах, которое пришло в язык из Книги пророка Даниила (из рассказа о вавилонском царе Навуходоносоре, который увидел во сне огромного металлического истукана на глиняных ногах; камень, оторвавшись от горы, ударил в глиняные ноги истукана и разбил их). Вот как описывает это Даниил: "Тебе, царь, было такое видение: вот, какой-то большой истукан; огромный был этот истукан, в чрезвычайном блеске стоял он пред тобою, и страшен был вид его. У этого истукана голова была из чистого золота, грудь его и руки его - из серебра, чрево его и бедра его - медные, голени его - железные, ноги его - частью железные, частью глиняные. Ты видел его, доколе камень не оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукан, в железные и глиняные ноги его, и разбил их" (Книга пророка Даниила, 2, 31-34).

Как видим, в источнике нет слова колосс. Для того чтобы понять, в чем тут дело, необходимо вспомнить первоначальное значение слова колосс. Это слово пришло в современный русский язык из греческого языка, где означало дословно "большую статую" (так называли исполинскую медную статую древнегреческого бога солнца Гелиоса (Аполлона), поставленную в гавани острова Родоса в 280 г. до н.э.).

Книга пророка Даниила была написана около 165 - 168 г. до н.э., т.е. слово колосс, наверняка, было известно Даниилу. К сожалению, мы не располагаем подлинником и можем только предположить, что при переводе слово колосс было заменено сочетанием большой истукан. Но, несомненно, что выражение колосс на глиняных ногах ("что-либо с виду величественное, но по существу, слабое, легко разрушающееся"), возникло на основе библейского рассказа.

Зарыть талант в землю

Много споров в среде специалистов вызывает выражение - зарыть талант в землю - "не использовать, погубить свои способности, свой талант". Слово талант греческого происхождения (talanton - букв. "вес, весы"). Его первоначальное значение - "самая крупная в древности весовая и денежная единица". Скорее всего, это слово пришло в русский язык через Библию. Постепенно первоначальное значение этого слова было утрачено, и слово талант стало употребляться в значениях: 1) выдающиеся способности в какой-либо области (художественной, политической, научной); 2) одаренный человек.

Первоначальное значение слова талант сохранилось лишь в выражении зарыть талант в землю, которое приобрело переносный оттенок за счет совмещении нового значения (способности) и старого значения (сочетания со словом зарыть): зарыть в землю можно лишь какой-то предмет, в данном случае - значительный по стоимости денежный знак. К тому же, слово талант имеет еще одно значение, близкое к первоначальному - " в современной Греции - мера веса равная 150 кг". Итак, вспомним всё-таки первоисточник: "Получившийся же один талант, пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего" (от Матфея, 25, 15-30).

волк в овечьей шкуре


Не меньшее количество противоречий заключено в выражении волк в овечьей шкуре - "лицемер, скрывающий свои дурные намерения под маской добродетели". В Евангелие от Матфея звучит: "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей шкуре, а внутри суть волки хищные" (от Матфея , 7, 15).

умывать руки


Интересная история и у выражения умывать руки ("устраняться от ответственности за что-либо"). Пилат "видя , что ничто не помогает , но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки пред народом, и сказал : "Не виновен я в крови своей праведника сего, смотрите вы" ( от Матфея, 27,24).

Умывание рук было ритуальным обрядом, служившим свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо. Пилат, обращавшийся к народу с просьбой о помиловании Иисуса и видевший бесполезность своих воззваний, умыл руки , т.е. показал тем самым непричастность к дальнейшей судьбе Мессии.

заблудшая овца


Выражение заблудшая овца, думаю, известно многим. "Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец и одна из них заблудилась, то не оставит ли он 99 в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?" ( Мат. ,18, 12). Об этих словах Иисуса говорит и евангелист Лука: "Кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее, а нашед возьмет ее на плечи свои с радостью; и пришед домой, созовет друзей и соседей и скажет им: Порадуйтесь со мною, я нашел мою пропавшую овцу" (Лук., 5, 6). Несомненно, образ заимствован из Евангелий. В современном русском языке это выражение употребляется в значении "человек беспутный, сбившийся с правильного пути".

соль земли

Из Евангелия от Матфея в современный русский язык вошло выражение соль земли.

Евангелист Матфей рассказывает о речи Иисуса, о его обращении к своим ученикам: "Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить ее вон на попрание людям" ( Матф. 5, 13). В этом же значении данное выражение пришло и в современный язык: соль земли - "ниболее активная творческая сила народа", т.е. употребляется как выражение со значением качественной оценки группы людей. Кстати, об этом выражении периодически вспоминают некоторые политики накануне выборов. Удачно вспоминают, надо отметить...

Ну, что ж, друзья... Желаю вам не зарыть свой талант в землю, распознать в своей жизни всех колоссов на глиняных ногах, как можно реже умывать руки, не чувствовать себя заблудшими овцами, а, тем более, козлами отпущения. Ни при каких обстоятельствах не соглашаться быть волками в овечьей шкуре и всегда осознавать себя солью земли.

Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #5 : 06 Сентябрь 2013, 13:59 »
Вам нравится слово «инвалид»? Нет? А Почему? А слова «козел» или «*****»? Тоже не нравятся? Ну, почему?
Чем вам насолило бедное рогатое животное мужского пола? И что такого особенного в слове *****, что его нельзя произносить? Это не прилично!!!!!! Почему у вас не вызывает такой реакции слова «женщина», «дети», «мужчина», «бездомные», «мигранты», «пожилые», «пенсионеры»? Ведь это тоже слова, которые характеризуют определенную группу людей также, как и «инвалид».
Почему надо вдруг менять обыкновенное, из семи букв алфавита составленное, слово на такие термины, как «люди с особенностями развития». Это инвалиды? По-моему все люди в этом мире обладают своими особенностями развития, нет одинаковых людей, все мы развиваемся по-разному, и у каждого из нас свои особенности в развитии, индивидуальные, присущие только конкретному человеку.
Почему инвалидов пытаются назвать еще такими терминами, как «люди с ограниченными возможностями здоровья» или «люди с отклонениями в развитии», а также другими не приличными словами? : ) ) )))))
Что такое «ограниченные возможности здоровья»? Что такое «отклонение в развитии»?
Не кажется вам, что все мы одновременно являемся людьми с ограниченными возможностями здоровья и в то же время у нас у всех неограниченные возможности? У кого-то боли в спине, и этот человек имеет ограниченные возможности в физической нагрузке для спины, при этом человек не является инвалидом. У кого не такой хороший мышечные тонус, и он не может крутить сальто на перекладинах, как гимнасты или прыгать в высоту, как Бубка, но если человек возьмется развить в себе эти способности, он может это сделать — и крутить сальто и прыгать, как Бубка и избавиться от болей в спине.
Нам с детства вставляют программу ограниченности - общество, родители, учителя и т.д. «У тебя плохой слух», «Ты лентяйка», «Ты не умеешь читать», «Ты не красивый» и т.д. И у человека развиваются ограниченные возможности, в том числе и здоровья. В сорок лет он уже развалюха, не мечтает о рекордах, потому что в сорок уже надо готовиться к пенсии, и нечего прыгать : ) ) ))))))
Отклонение в развитии или нарушение в развитии. В каком развитии? Отклонение от чего? Нарушение чего? У нас есть норма? У меня проблемы с позвоночником, остеохондроз, одно плечо чуть выше другого, я не могу сидеть на корточках, плохо сгибаются колени? Это моя проблема с детства, этим страдают многие люди. Это что инвалидность? Я не инвалид, у меня есть некоторые изменения в строении организма, которые вызывают такого рода проблемы, при этом я хожу нормально, перекос плеч практически не виден, тем более, что все это можно исправить физическими упражнениями и растяжками, чем я и занимаюсь. Я инвалид? Нет!!! Со стороны я выгляжу совершенно здоровым человеком, при этом не просто физически здоровым, но еще и красивым : ) ) ) ))
Зачем подменять обычное слово «инвалид», которое просто характеризует группу людей, как, например, «дети», «пожилые», «женщины» и «бездомные», и которые подлежат в силу установленной у них официально инвалидности, мерам социально поддержки со стороны государства.
Зачем из обычного слова делать монстра? Давайте поменяем местами несколько букв, например скажем «инлавид». Вам что-то говорит это слово? Оно вас оскорбляет как-то? Нет. Оно даже немного смешное и вообще его нет в русском языке, а мы поменяли всего две буквы местами.
Нас ведь не оскорбляют такие слова, как стол, цветы, конфета. Наоборот, у нас возникают приятные с ними ощущения и воспоминания. Мы же не называем стол, «предмет на четырех опорах, как правило деревянных, и с плоской поверхностью, на котором можно есть, пить, писать, рисовать» : ) ) )) можно еще кое-что делать, зависит от фантазии пользователя стола : ) ) )) Мы же не называем цветы «растением, которое приятно пахнет» или конфету «сладкий предмет, который можно положить в рот и съесть»? : ) ) ))) В рот можно положить, что угодно и не только, чтобы есть. : ) ) ) ))
Почему негра я должна называть африканцем? В Африке живут только негры? Там «белых» тоже полно. При этом белые совершенно не обижаются, когда их называют белыми, почему человек с черной кожей должен обижаться на слово негр? Это слово только обозначает группу людей с черным цветом кожи и не более того.
Не дай Бог мужской особи сказать слово «козел». Получишь по рогам, даже, если у тебя их нет :  ) ) ) При этом назвать орлом эту особь будет очень приятно для его чувства собственной важности : ) ) ))) Осторожнее!!! Может взлететь : ) ) ) ) Опасность такого полета, как правило в том, что такие орлы не умеют приземляться, могут чего доброго сильно ушибиться при соприкосновении с землей : ) ) ), если не хуже.
Но слово-то козел обозначает животного с рогами мужского пола, само-то слово в чем виновато? Кстати, я помню, как это слово стало ругательным. Это произошло в мое детство. В один прекрасный момент, бедное животное козел стало ругательным словом, а до этого было просто жвачным животным :  ) ) ))) Я хорошо помню эту метаморфозу, меня в то время она привела в немалое удивление.
Кто-то знает откуда произошло слово «*****»? Мы так любим употреблять это слово, направо и налево, по делу и не по делу. Гулящая женщина — *****, споткнулся обо что-то — *****, начальник на работе отругал — *****.
Слово «*****» - древнее славянское слово, оно упоминается в Библии в посланиях Павла (конечно это в переводе на русский язык) и обозначало это слово — еретиков, отступников от веры. Скажите, какое отношение имеет изначальное значение этого слова с теми примерами, что я указала выше?
Однажды, на сайте
Извините, Вам не разрешено просматривать этот текст. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
я откопала видео с песней, которая была заявлена там, как песня о блядях. Я, конечно, решила ее послушать, : ) ) )) дети в возрасте от 10 до 16 лет очень проникновенно пели «бляди, бляди» :  ) ) )) Вы думаете дети такие испорченные? Ничего подобного! Просто на языке этого народа птицы звучат как бляди : ) ) )  Говорят, что это турецкий язык. Зайдите на этот сайт, послушайте. Очень красивая песня. И дети очень красивые.
Слова сами по себе не несут никакой семантической нагрузки, это произвольный набор звуков и букв согласно алфавиту и звуковым сигналам данного конкретного народа и обозначает слово, как правило, какое-то явление, сущность, предмет, существо. Семантическую нагрузку в слово вкладывает сам человек. Есть слова с более-менее общей семантической нагрузкой, к примеру, у многих слово «море» вызывает воспоминания об отпуске, «конфета» — этот что-то вкусное и сладкое, «кошка» — милое домашнее животное, очень независимое, при этом слово «собака» у кого-то будет обозначать «друга», у кого-то собственного пса дома, а у кого-то «злую собаку соседа» :  ) ) ) ) или ту, которая укусила меня в детстве : ) ) )). То же самое касается слов «море», «конфета», «кошка».
Мы все вместе и каждый по отдельности вносим семантические нагрузки в слова. Но зачем из слов делать монстров? Зачем обижать слово «инвалид», которое вдруг стало ругательным по отношению к инвалидам? Я повторяю, что инвалид — это человек, которому была официально установлена инвалидность органами медико-социальной экспертизы, и в силу этого человек стал обладать правом на получение комплекса мер социальной поддержки со стороны государства. И это все! От этого он не стал особенным или ограниченным, он такой же член общества, просто у него свой особый способ передвижения или свой способ общения и мышления, и он получает помощь от государства, как получают, например, дети, мигранты, женщины, бездомные.
Недавно, на очередном сборище в Давосе Путин произнес, что мы не инвалиды, он имел в виду Россию. Знаете, его трудно осуждать за это, поскольку во-первых, он хотел дать понять Западу, что Россия стоит на ногах, и с нами надо разговаривать на равных, и во-вторых, он воспитывался в обществе, где слово «инвалид» носит негативный оттенок, и обозначает оно человека, который сам ничего не может, а все, что он может, так это просить подаяние в переходах.
И слово это в негативном смысле понимают во всем мире, поэтому его везде и стали заменять на другие слова, но слово-то ни в чем не виновато :  ) ) ))) Виноваты мы, те, которые используют эти слова в уничижительных и оскорбительных значениях.
Может все-таки изменить отношение к этим людям? И тогда не надо будет менять слова? А то ведь можно и другое слово исковеркать, поменять его изначальный смысл. С переменой слова суть проблемы не исчезает, она может только завуалироваться.

Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #6 : 06 Сентябрь 2013, 14:35 »
ну и еще немного:
Откуда пошли те или иные слова и выражения.



 Трын-трава

Таинственная «трын-трава» – это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын – это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.
Мастер кислых щей
 Кислые щи – немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен. Бальзаковский возраст
Выражение возникло после выхода в свет романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799-1850) «Тридцатилетняя женщина» (1831); употребляется как характеристика женщин в возрасте 30-40 лет.
Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I в. – после 127 г. н. э.): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.
Подложить свинью
По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру. Бросать камень
 Выражение «бросать камень» в кого-нибудь в смысле «обвинять» возникло из Евангелия (Иоанн, 8, 7); Иисус сказал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (в древней Иудее существовала казнь – побивать каменьями).
Бумага все терпит (Бумага не краснеет)
Выражение восходит к римскому писателю и оратору Цицерону (106 – 43 гг. до н.э.); в его письмах «К друзьям» встречается выражение : «Epistola non erubescit» – «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.
Быть или не быть – вот в чем вопрос
Начало монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А. Полевого (1837).
Ворона в павлиньих перьях
Возникло из басни И.А. Крылова «Ворона» (1825).
Всыпать по первое число
Не поверите, но… из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.
Прописать ижицу
 Ижица – название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что прописать ижицу – проучить, наказать, проще выпороть. А вы ещё ругаете современную школу!
Все свое ношу с собой
 Выражение возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: «Все свое ношу с собой». Это выражение часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону: Omnia mea mecum porto.
Все течет, все изменяется
 Это выражение, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения греческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 530-470 гг. до н.э.)
Гол как сокол
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идёт о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» – старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях. Ничего лишнего!
Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.
Непутёвый человек
 В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий – ведающий княжеской охотой, путь ловчий – псовой охотой, путь конюший – экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь – должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.
Да был ли мальчик-то?
В одном из эпизодов романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает «чей-то серьезный недоверчивый вопрос: – Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было». Последняя фраза стала крылатой как образное выражение крайнего сомнения в чем-либо.
Двадцать два несчастья
Так в пьесе А. П. Чехова «Вишневый сад» (1903) называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая-нибудь комическая неприятность. Выражение применяется к людям, с которыми постоянно случается какое-нибудь несчастье.
Деньги не пахнут
 Выражение возникло из слов римского императора (69 – 79 гг. н. э.) Веспасиана, сказанных им, как передает в его жизнеописании Светоний, по следующему поводу. Когда сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И все-таки они из мочи».
Драконовские меры
Так называют непомерно суровые законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики (VII в. до н.э.). В ряду наказаний, определяемых его законами, видное место будто бы занимала смертная казнь, которой карался, например, такой проступок, как кража овощей. Существовало предание, что законы эти были написаны кровью (Плутарх, Солон). В литературной речи выражение «драконовские законы», «драконовские меры, наказания» укрепились в значении суровых, жестоких законов.
Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.
Отставной козы барабанщик
 В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был козы барабанщик. Его воспринимали как никчемного, несерьёзного человека.
Желтая пресса
В 1895 г. американский художник-график Ричард Ауткоулт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты «The World» серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая газета – «New York Journal» – начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор «New York Press», напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты «желтой прессой». С тех пор выражение стало крылатым.
Звездный час
Выражение Стефана Цвейга (1881-1942) из предисловия к его сборнику исторических новелл «Звездные часы человечества» (1927). Цвейг поясняет, что он назвал исторические мгновения звездными часами «потому, что, подобно вечным звездам, они неизменно сияют в ночи забвения и тлена».
Золотая середина
Выражение из 2-й книги од римского поэта Горация: «aurea mediocritas».
Из двух зол избрать меньшее
Выражение, встречающееся в сочинениях древнегреческого философа Аристотеля «Никомахова этика» в форме: «Меньшее из зол надо выбирать». У Цицерона (в сочинении «Об обязанностях») сказано: «Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего».
Делать из мухи слона
 Выражение принадлежит к числу древних. Оно приводится греческим писателем Лукианом (III в. н. э.), который свою сатирическую «Похвалу мухе» заканчивает так: «Но я прерываю мое слово, – хотя многое еще мог бы сказать, – чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».
Изюминка
Выражение употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т.п.). Возникло из народной пословицы: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу»; стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого «Живой труп» (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, – знаешь, в квасе изюминка? – не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься…» Водить за нос
 Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Точить лясы
 Лясы (балясы) – это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
Лебединая песня
Выражение употребляется в значении: последнее проявление таланта. Основанное на поверье, будто лебеди поют перед смертью, оно возникло еще в древности. Свидетельство об этом находится в одной из басен Эзопа (VI в. до н. э.): «Говорят, что лебеди поют перед смертью».
 Летучий голландец
Нидерландская легенда сохранила рассказ о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. За свою гордыню он был обречен вечно носиться на корабле по бушующему морю, никогда не приставая к берегу. Легенда эта, очевидно, возникла в век великих открытий. Возможно, что исторической основой ее была экспедиция Васко да Гамы (1469-1524), обогнувшего в 1497 г. мыс Доброй Надежды. В XVII в. эту легенду приурочивали к нескольким голландским капитанам, что и отразилось в ее названии.
Лови момент
Выражение, по-видимому, восходит к Горацию («carpe diem» – «лови день», «пользуйся днем»).
Львиная доля
Выражение восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа «Лев, Лисица и Осел», сюжет которой – дележ добычи среди зверей – был после него использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами.
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
 Цитата из драмы Ф. Шиллера (1759 – 1805) «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу (д.3, явл.4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Эта фраза стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.
Манна небесная
 По Библии, манна – пища, которую Бог посылал иудеям каждое утро с неба, когда они шли пустыней в землю обетованную (Исход, 16, 14-16 и 31).
Медвежья услуга
 Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808).
Медовый месяц
 Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа «Задиг, или Судьба» (1747), в 3-й главе которого он пишет: «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй – полынным месяцем».
Молодым везде у нас дорога
Цитата из «Песни о родине» в кинофильме «Цирк» (1936), текст В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского. Молчание – знак согласия
Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 гг. до н.э.), в трагедии которого «Трахинянки» сказано: «Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?»
Муки Тантала
 В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый таже царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея»), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.
На седьмом небе
Выражение, означающее высшую степень радости, счастья, восходит к греческому философу Аристотелю (384-322 гг. до н.э.), который в сочинении «О небе» объясняет устройство небесного свода. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. О семи небесах упоминается в различных местах Корана: к примеру, говорится о том, что сам Коран был принесен ангелом с седьмого неба.
Не хочу учиться, хочу жениться
Слова Митрофанушки из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1783), д.3, явл. 7.
Новое – это хорошо забытое старое
В 1824 г. во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанеты мадемуазель Бертен, в которых она эти слова сказала по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности ее мемуары поддельны, – автор их Жак Пеше). Мысль эта была воспринята как новая тоже только потому, что она была хорошо забыта. Уже Джефри Чосер (1340-1400) сказал, что «нет того нового обычая, который не был бы старым». Эта цитата из Чосера была популяризирована книгой Вальтера Скотта «Народные песни южной Шотландии».
Зарубить на носу В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух – звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.
Бить баклуши
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьёт»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку – баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими – «баклушечниками», и пошла наша поговорка.
О мертвых или хорошо, или ничего
 Выражение , часто цитируемое по-латыни: «De mortuis nil nisi bene» или «De mortuis aut bene aut nihil», по-видимому, восходит к сочинению Диогена Лаэртского (III в. н. э.): «Жизнь, учение и мнения прославленных философов», в котором приведено изречение одного из «семи мудрецов» – Хилона (VI в. до н.э.): «Об умерших не злословить».
О святая простота!
Это выражение приписывается вождю чшского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором как еретик к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии – крестьянка) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тураний Руфин (ок. 345-410 гг.) в своем продолжении «Истории церкви» Евсевия сообщает, что выражение «святая простота» было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни: «O sancta simplicitas!».
Око за око, зуб за зуб
Выражение из Библии, формула закона возмездия: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать» (Левит, 24, 20; об этом же – Исход, 21, 24; Второзаконие, 19, 21).





Оффлайн Ксюша

  • *
  • Сообщений: 6602
  • Пол: Женский

Ругательства: распространенные и не очень
« Ответ #7 : 06 Сентябрь 2013, 14:35 »
От великого до смешного один шаг
 Эту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который рассказал об этом в книге «История посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана-Франсуа Мармонтеля (1723-1799) в пятом томе его сочинений (1787): «Вообще смешное соприкасается с великим».
Язык до киева доведёт
 В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? Он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.
Шаромыжники
1812 год. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни и просили пропитания Ше ра ми, типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть. (одна из гипотез).
Сволочь
 Это слово идиоматического оборота. Есть такая река Волочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с Волочи пришли. Есть еще несколько томологических смыслов этого слова. Сволакивать – собирать, волочь. От них и произошло это слово. Но ругательным оно стало совсем не давно. Это заслуга 70 лет в КПСС.
Знать всю подноготную
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
 Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов», сцена «Царские палаты» (1831), монолог Бориса (Мономах по-гречески единоборец; прозвание, писоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха – венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти). Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжкое положение.
Платон мне друг, но истина дороже
Греческий философ Платон (427-347 гг. до н.э.) в сочинении «Федон» приписывает Сократу слова «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». Аристотель в сочинении «Никомахова этика», полемизируя с Платоном и имея в виду его, пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине». Лютер (1483-1546) говорит: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть» («О порабощенной воле», 1525). Выражение «Amicus Plato, sed magis amica veritas» – «Платон мне друг, но истина дороже», сформулировано Сервантесом во 2-й части, гл. 51 романа «Дон-Кихот» (1615).
Плясать под чужую дудку
Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит к греческому историку Геродоту (V в. до н.э.), который в 1-й книге своей «Истории» рассказывает: когда персидский царь Кир покорил мидян, малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразили готовность подчиниться ему, но при известных условиях. Тогда Кир рассказал им следующую басню: «Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: «Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать». Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н.э.).
После дождичка в четверг
Русичи – древнейшие предки русских – чтили среди своих богов главного бога – бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели – четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну – Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» – четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.
Попасть в переплёт
В диалектах переплёт – сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней – дело малоприятное.
Реветь белугой
 Нем, как рыба
 это вам известно давным-давно. И вдруг реветь белугой ? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.
Победителя не судят
 Эти слова приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями.
Познай самого себя
 По преданию, сообщаемому Платоном в диалоге «Протагор», семь мудрецов древней Греции (Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисон и Хилон), сойдясь вместе в храме Аполлона в Дельфах, написали: «Познай самого себя». Мысль о познании себя разъяснял и распространял Сократ. Выражение это часто употребляется в латинской форме: nosce te ipsum.
Редкая птица
 Это выражение (лат. rara avis ) в значении «редкое существо» впервые встречается в сатирах римских поэтов, например, у Ювенала (серед. I в. – после 127 г. н. э.): «Редкая на земле птица, вроде как черный лебедь». Рожденный ползать летать не может
Цитата из «Песни о Соколе» М. Горького.
Дым коромыслом
 В старой Руси избы часто топили по-чёрному: дым уходил не через печную трубу (её вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом – будет ясно, волоком – к туману, дождю, коромыслом – к ветру, непогоде, а то и буре.
Не ко двору
Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится – заболеет, захиреет или убежит. Что делать – не ко двору!
Волосы Дыбом
Но вот что за дыб такой? Оказывается, стоять дыбом – это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.
Переть на рожон
Рожон – это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы. Действительно, не очень-то на них попрёшь!
С корабля на бал
Выражение из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл.8, строфа 13 (1832): И путешествия ему, Как все на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал. Этим выражением характеризуется неожиданная, резкая перемена положения, обстоятельств
Соединять приятное с полезным
Выражение из «Искусства поэзии» Горация, который говорит о поэте: «Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным».
Умывать руки
Употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо. Возникло из Евангелия: Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни, и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего» (Матф., 27, 24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо, рассказывается в Библии (Второзаконие, 21, 6-7).
Уязвимое место
Возникло из мифа о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахилеса, пятно на спине Зигфрида и т.п. Употребляется в значении: слабая сторона человека, дела.
Фортуна. Колесо Фортуны
Фортуна – в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе (подчеркивающем ее постоянную изменчивость), и держащей в одной руке руль, а в другой – рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека.
Вверх тормашками
Тормашить – во многих русских губерниях это слово означало ходить. Значит, вверх тормашками – это всего-навсего вверх ходилками, вверх ногами.
Тёртый калач
 Между прочим, и на самом деле был такой сорт хл:) – тёртый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли, отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица – не тёрт, не мят, не будет калач. То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хл:).
Выводить на чистую воду
Когда-то говорили выводить рыбу на чистую воду. А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном – пусть попробует. Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.
И на старуху бывает проруха
 А что это за проруха (ошибка, оплошность у Ожегова и Ефремовой) такая, прореха (т.е. изъян, дефект) что ли? Смысл, следовательно, такой: И умудрённый опытом человек может ошибаться. Толкование из уст знатока древнерусской литературы: И на старуху бывает поруха Поруха (укр. ж. разг.-сниж. 1 – Вред, разрушение, порча; 2 – Беда). В конкретном же смысле поруха (др. рус.) – изнасилование. Т.е. всё возможно.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Выражение принадлежит французском писателю Жану-Пьеру Флориану (1755-1794), употребившему его в басне «Два крестьянина и туча».
Цель оправдывает средства
 Мысль этого выражения , являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679).
Человек человеку волк
Выражение из «Ослиной комедии» древнеримского писателя Плавта (ок. 254-184 гг. до н.э.).

Оффлайн Надежда

  • Обид не держу, возвращаю по мере поступления.
  • *
  • Сообщений: 26819
  • Пол: Женский
    • Skype - nyazya1

В средние века кары за сексуальные преступления были очень тяжелы. В те далекие времена к сексуальным преступлениям относилось многое из того, что сейчас мы делаем не задумываясь о последствиях. На английском языке такие виды преступлений назывались Unlawful Carnal Knowledge-незаконное познание плоти. Когда преступников вели на экзекуцию, на них надевали табличку, обьясняющую зрителям суть их преступления. Надпись на табличке гласила: FUCK ( For Unlawful Carnal Knowledge )-за незаконное познание плоти.

Еще одно очень распространенное в английском языке, но менее грубое ругательное слово shit, которое означает не "черт", как многие думают, а банальное "дерьмо". Происхождение этого слова тоже довольно оригинально. В 16-17 веках в Европе судами перевозилось большинство товаров. До изобретения химических удобрений, основным удобрением был навоз. Навоз сушили для экономии места и веса, но если он подмокал, то не только тяжелел, но и начинал бродить и выделял много метана. Сначало навоз перевозили в трюмах, где было трудно контролировать влажность и суда часто взрывались. Страховые компании обнаружили, что большинство взрывов происходили по ночам, когда матросы лезли в трюм с лампами. После этого открытия мешки с навозом стали маркировать Ship High in Transit-перевозить только наверху, или кратко SHIT, что означало запрет на помещение их в нижние отсеки трюма.
Поблагодарили: Le_xa

Оффлайн ALENA

  • В раю не ждут... В аду нет мест... Деваться некуда — я здесь..
  • *
  • Сообщений: 50342
  • Пол: Женский
  • Имя : Алина

Русские старинные ругательства

Так уж вышло, что смысл некоторых уже извратился или изменился на противоположный. А ведь когда-то наши предки могли ругаться или выразить собеседнику своё к нему отношение совершенно не используя лексическую привязку к половым органам.

(открыть/скрыть)
Поблагодарили: topinant, Надежда

Оффлайн topinant

  • *
  • Сообщений: 8706
  • Пол: Мужской

А ведь когда-то наши предки могли ругаться
На Сахалине услышал выражение " богодул" означающее алкаш, опустившийся человек, и больше нигде не слыхал. Может где то еще
так говорят?

Поблагодарили: Надежда, Алика Rose, vdovbnenko

Оффлайн topinant

  • *
  • Сообщений: 8706
  • Пол: Мужской

У нас так говорят!
« Ответ #11 : 29 Июнь 2015, 22:17 »
Предлагаю в этой  теме писать местные выражения  (не ругательства)
В Воронеже распространено слово - Подружака  - подруга!
Говорят -  "какие дела?"
Первое время непривычно было! smile21
Поблагодарили: Надежда, vdovbnenko, Алика Rose, Mars78

Оффлайн Надежда

  • Обид не держу, возвращаю по мере поступления.
  • *
  • Сообщений: 26819
  • Пол: Женский
    • Skype - nyazya1

У нас так говорят!
« Ответ #12 : 29 Июнь 2015, 22:38 »
у нас в Удмуртии есть слово "однёрка", в смысле "единица"
мы то уже привыкли, а вот гости всегда удивляются
вот что еще нашла, те слова которые я знаю, а для других регионов они наверно странными покажутся:

Цитата
айда, айдате – пошли, пойдемте (восточн, сиб, татарск.) живей, скорей;
баской — хороший, красивый. В словаре Даля – низкий голос (от слова бас);
вошкаться  (пермское) — трудиться, биться над чем-либо;

Цитата
Выражения вылазка, ходить на вылазку в Ижевске означали выход на природу с целью отдыха. В словаре В.И. Даля слово вылазка трактуется лишь как военный термин — внезапное нападение осажденных на осаждающих.

Цитата
Дикошарым в Ижевске называли озорных, непослушных детей, хотя словарь В.И. Даля относит это слово к характеристике птиц: «дикошарая летяга», в Сибири означающее дикообразная, странная.

а еще те кто живут в нашем регионе очень быстро говорят, одно время по работе я общалась с коллегами из Калуги, они меня просто не понимали сначала и всегда просили говорить помедленнее, потом или они привыкли, или я стала с ними медленнее разговаривать  :jokingl:
Поблагодарили: Алика Rose, Mars78, topinant, vdovbnenko

Оффлайн Mars78

  • *
  • Сообщений: 189
  • Пол: Мужской

У нас так говорят!
« Ответ #13 : 29 Июнь 2015, 22:49 »
"Однёрка" и у нас в ходу,особенно касаемо транспорта. "Айда" тоже значит пошли,побежали,а вот "вошкаться"-означает возиться,делать,что либо очень медленно,неумело.
Поблагодарили: Надежда, topinant, vdovbnenko, Алика Rose

Оффлайн Надежда

  • Обид не держу, возвращаю по мере поступления.
  • *
  • Сообщений: 26819
  • Пол: Женский
    • Skype - nyazya1

У нас так говорят!
« Ответ #14 : 29 Июнь 2015, 22:51 »
Извините, Вам не разрешено просматривать этот текст. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
а ты где живешь?
Поблагодарили: topinant, vdovbnenko, Алика Rose